WebMar 4, 2016 · Catch the thief! Catch the thief! #16 对不起,打扰了。. – Excuse me, I’m … Web自食其果 / zìshíqíguǒ – To reap what you sow. This Chinese idiom can be used on its own and is similar to how we use the phrase “You reap what you sow” in English. Whenever you say or hear about someone suffering the negative consequences of their own doing, “自食其果” is an appropriate phrase to describe the situation.
English translation of 快 ( kuai / kuài ) - fast in Chinese
WebJul 5, 2011 · A viewer asked Xiao Li to teach faster (so that they can watch quickly and then rewatch again). So, Xiao Li is teaching the word "fast"... faster.Camera is ... WebFeb 19, 2024 · The first character 快 (kuài) means fast, quick, or swift. The second character 乐 or 樂 (lè) translates to happy, laugh, cheerful, and can also be a surname. The phrase is pronounced kuài lè, and both characters are in the fourth tone (kuai4 le4). This term for happy is also commonly used to wish people happiness during celebrations or festivals. sims 4 business trait
fast in Simplified Chinese - Cambridge Dictionary
WebHow To Say "Fast food" In 45 Languages. Hungarian gyors kaja. Korean 패스트푸드. … Webfast "Why are some translations grayed out?" Grayed-out terms are meanings of the character which cannot be used as translations. For example, 必 (bì) has the meaning must / to have to.However, the Chinese translation for "must" is not 必 (bì) but 必须 (bìxū)., speed "Why are some translations grayed out?" Grayed-out terms are meanings of the character … WebApr 7, 2024 · 2.7K views, 69 likes, 55 loves, 131 comments, 17 shares, Facebook Watch Videos from Dr. Judy Morgan's Naturally Healthy Pets: Dr. Judy and Dennis... rbf582 fund facts